Contratapa ©2003 |
22. The lady goes apace, apace, apace………………… Pure air on the upland road. Trieste is waking rawly: raw sunlight over its huddled browntiled roofs, testudoform; a multitude of prostrate bugs await a national deliverance. Belluomo rises from the bed of his wife's lover's wife: the busy housewife is astir, a sloe‑eyed, a saucer of acetic acid in her hand…….Pure air and silence on the upland road: and hoofs. A girl on horseback. Hedda! Hedda Gabler! La dama va aprisa, aprisa, aprisa . . . . . Aire puro en el camino de las tierras altas. Trieste despierta en carne viva: la cruda luz del sol sobre sus encimados techos de tejamarrón, testudoformes; una multitud de insectos postrados aguarda una declaración nacional. Belluomo se levanta de la cama de la esposa del amante de su esposa: la atareada ama de casa es activa, ojinegra, un platito de ácido acético en las manos . . . . Aire puro y silencioso en el camino de las tierras altas: y cascos. Una chica a caballo. ¡Hedda! ¡Hedda Gabler! |