Contratapa ©2003 |
42. My voice, dying in the echoes of its words, dies like the wisdom‑wearied voice of the Eternal calling on Abraham through echoing hills. She leans back against the pillowed wall: odalisque‑featured in the luxurious obscurity. Her eyes have drunk my thoughts: and into the moist warm yielding welcoming darkness of her womanhood my soul, itself dissolving, has streamed and poured and flooded a liquid and abundant seed …….. Take her now who will! ………. Mi voz muriendo en los ecos de sus palabras, muere como la voz cansada de sabiduría del Eterno llamando a Abrahán a través de las colinas retumbantes. Ella se recuesta contra la pared acolchada: silueta de odalisca en el oscurecimiento lujurioso. Sus ojos han bebido mis pensamientos: y en la húmeda tibia pronta acogedora oscuridad de su femineidad mi alma, ella misma disolviéndose, ha derramado y vertido e inundado una líquida y abundante simiente. . . . . . ¡Ahora que la posea quien quiera! . . . . |